第三百一十六夜
一千零一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,老太太穿上一件带补丁的衣服,披上一件蜜色斗篷,拄着拐杖,顶着篮子,开始走街串巷。她走过一条胡同又一条胡同,走过一个街区又一个街区,终于在安拉的指引下来到了拉希德丁的公馆。老太太听到拉希德丁。公馆里传出呻吟声,便敲击大门……
过了不大一会儿,只见出来开门的是个女仆。老太太向女仆问安之后,说道:“我带着一些东西要卖,你们这里有买的吗?”
“有人想买的。”女仆说。女仆把老太太带入客厅,让她坐下。女仆们围着老太太,看她带来的首饰,每个人买了好几样东西。老太太对她们特别和气,价钱上给她们照顾了一些。女仆们见老太太对她们这样好,她们非常高兴。
老太太朝呻吟传出的方向望了一眼,然后和家仆们说了几句好话,便向那个地方走去。她仔细一看,原来呻吟的人就是阿里·沙尔的妻子祖姆鲁黛,只见她躺在那里,情景叫人心酸。祖姆鲁黛认出了老太太,禁不住热泪盈眶。
老太太对家仆们说:“孩子们,这姑娘怎么啦?怎么成了这个样子?”
女仆们把所有的情况告诉了老太太。女仆们对老太太说:“这些事情均非出自我们的愿望,是我们的老爷命令我们这样干的。我们的老爷现在外出了。”
老太太说:“孩子们,我求你们,请你们给她松绑吧!等你们的老爷回来了,你们再把她照原样捆起来。这样,你们会得到世界之主的报偿的!”
“就按你的话办!”女仆们一口答应。
她们给祖姆鲁黛松了绑,让她吃饭喝水。
老太太说:“要不是我的腿绊了一下,我还到不了你们这里来呢!”说完,老太太走到祖姆鲁黛跟前,小声对她说:“姑娘,安拉就要搭救你来了。”
之后,老太太说她从阿里·沙尔那里来,他答应明天夜里来见她,要她好好听着动静。老太太叮嘱祖姆鲁黛说:“你丈夫来后,藏在公馆前的长凳下,给你打个口哨。听见口哨声,你就打声口哨响应,然后从窗子里放下一根绳子,你攀绳而下,他就把你带走。”
祖姆鲁黛连连感谢,老太太告别离去。
老太太离开拉希德丁公馆,直奔阿里·沙尔家,把情况一一告诉了他。老太太说:“明日夜半时分,你就去某某胡同,那个该死的东西的住宅就在那里……你到了公馆后,打一声口哨,她就知道你来了,她会从窗户里逃出来,你带上她就可以远走高飞了。”
阿里·沙尔感谢老太太的辛苦和努力。阿里·沙尔流着眼泪,吟诵道:
责难者们,
不要再多言辞。
我的心憔悴不堪,
体瘦如干柴枯枝。
泪珠连成线,
心伤难以医治。
无忧无虑的人啊,
不要问我的情势。
自打你离去之后,
我心忐忑神魂若失。
我的耐心已枯竭,
理想难以化为现实。
你去我思念你,
我被扣做了人质。
嫉妒者幸灾乐祸,
责备者显得颇为得志。
我向你保证,
从来没有忘你;
在这个世界上除了你,
我谁都不想不思。
阿里·沙尔吟完诗,一阵长叹,泪水潸然,他又吟诵道:
欢迎信使到来,
报喜进了家门。
信使带来了喜讯,
听后尽开心。
信使若喜欢礼袍,
相赠我不会吝啬,
只是辞别时辰到了,
每每令人伤心。
阿里·沙尔耐心等到第二天夜幕降临,在约定的时刻,他向邻居老太太告诉他的那个胡同走去。看到那座公馆门前的长凳,就走过去藏在了长凳下面。阿里·沙尔在凳子下藏了没多长时间,便觉困意向他袭来。几日来,他因思念妻子,日夜不得安睡,疲倦至极,如同醉汉,昏昏沉沉,不知不觉进入了梦乡……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。