第七百七十五夜
一千零一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,宫仆们端来各种丰盛菜肴。公主陪白迪阿·贾玛丽吃罢饭,随后吩咐宫仆端上各色甜食,二人吃了一些,洗了洗手。之后,道莱特·哈图妮公主让宫仆送来金杯银盏和葡萄酒,二人开始把盏对饮,频频举杯。
二人正饮酒时,白迪阿·贾玛丽凭窗举目眺望园中,只见那里树木葱郁,果实挂满枝头,好一片秀丽景色。无意之中,一眼望见两个漂亮的小伙子正在园中漫步,且见其中一个边行走,边低声吟诗,致使姑娘见之,不禁思绪万千,惆怅难言……
白迪阿·贾玛丽回过头来,望着道莱特·哈图妮公主,颇带几分醉意地问:“姐姐,你瞧,那园中有个小伙子,愁云满面,泪水潸然,痛苦不堪,他是谁?又为何落泪?”
道莱特·哈图妮公主反问:“你能允许他到宫中来,让我们看看他吗?”
“如果你能把他叫来,就让他来吧!”
这时,道莱特·哈图妮高声隔窗呼唤:“喂,王子殿下,请到这里来,让我们瞧瞧你的英俊容貌吧!”
赛伊夫·穆鲁克听出那是公主的呼声,于是立即转身向大殿走了过来。
赛伊夫,穆鲁克进到殿中,目光一落到白迪阿·贾玛丽的身上,果见与那绣像上的美人不差分毫,当即晕倒在地,不省人事。
道莱特·哈图妮公主走上前去,往赛伊夫的脸上洒了少许玫瑰水,他才慢慢苏醒过来。
赛伊夫·穆鲁克站起来,走上前去,向白迪阿·贾玛丽行吻地礼。白迪阿·贾玛丽见小伙子相貌堂堂,眉清目秀,英姿勃勃,不禁惊喜万分,心中有说不出的爱慕。
道莱特·哈图妮公主对白迪阿·贾玛丽说:“公主啊,这就是我说的那位赛伊夫·穆鲁克王子;正是他凭借安拉之力,把我救了出来。这位王子为了你,历经千辛万苦,你多多关照关照他吧!”
白迪阿·贾玛丽笑了,站起身来,说:“谁能出面为他担保这位青年始终信守约言呢?人嘛,他们是最不讲情义的。”
赛伊夫·穆鲁克说:“尊敬的公主殿下,我不是那种不守约言的人。人,并非全都是一样的。”
话音未落,赛伊夫·穆鲁克哭了起来,边流泪,边吟诵道:
唤声白迪阿,
切请怨悯痴情人。
只因慧眼一顾,
惆怅欲断魂。
双颊白里透红,
妖艳妩媚动人心。
莫嫌我憔悴,
莫埋怨我被疾病缠身。
只缘路途遥远,
相会迟至今。
此系我的希冀,
相爱更相亲。
聚首时日既久,
不觉霜染双云鬓。
赛伊夫·穆鲁克吟罢,不禁泪水如注,完全陷入爱情的波涛之中。随后,他用诗歌向白迪阿·贾玛丽致意问安:
此间有位钟情人,
向你致敬礼。
同为高贵人,
相互怀有佳意。
此间有位钟情人,
向你致敬礼。
无处不闪现,
你的身影和足迹。
不记得你的名字,
心中生嫉妒。
同为有情男女,
自然心相依。
切莫割断情分,
以免忧伤导致疾病。
望星空心生恐惧,
思恋情重但觉夜静寂。
耐心已竭尽,
还有什么话谈及?
且受情痴一拜,
难表心情急。
孤独寂寞时,
愿安拉永远陪伴你。
赛伊夫·穆鲁克吟罢,怜情之波汹涌澎湃,诗兴大发,接着又吟诵道:
尊敬的公主,
容我细陈心意。
虽然我曾追求他人,
没有达到目的。
谁人能盖过你的美貌,
致使我也着迷?
此情实难忘,
甘愿赎身心为你。
赛伊夫·穆鲁克吟罢诗,泪水滚滚。白迪阿·贾玛丽对他说:“王子殿下,我担心接受你的情谊之后,在你们那里却见不到友情与亲善,因为人类讲信义的少,而背信弃义的多。想王子殿下必定知道,苏莱曼·本·达伍德当初爱上拜勒吉丝。可是,当苏莱曼看到了比拜勒吉丝更美的姑娘时,便疏远了拜勒吉丝。”
赛伊夫·穆鲁克说:“亲爱的,安拉创造的人并不都一样。蒙安拉护佑,我将信守诺言,死在你的脚下;你将发现我言必信,行必果。安拉将为我的言行做担保。”
“既然这样,就请你安心地坐下来吧!你要凭你的信仰向我起誓,我们应该互相立下誓言,相互永不背叛;谁背叛了同伴,就要听候安拉的惩罚。”
赛伊夫·穆鲁克听白迪阿·贾玛丽这样一说,随即坐了下来,相互紧握着手,一番海誓山盟:海可枯,石可烂,忠于对方的心永不变;不管遇到人或神,双方今后不另择侣伴。
立罢誓言,相互紧紧拥抱在一起,狂喜的泪水流在一起,不知不觉一个时辰过去。赛伊夫·穆鲁克心潮澎湃,激动不己,随口吟诵道:
我的泪流不住,
思念心上人。
路遥痛苦难诉,
腿短如何接近?
面对责骂者,
容我述说心中苦闷。
我的心胸本宽广,
今却窄狭难忍。
我欲改变现实,
力却不从心。
借问世界之主,
有情人可望成亲?
除却心底苦,
让疾病化为彩云?
二人相互立誓罢,白迪阿·贾玛丽走去坐下,宫女们端来菜肴和美酒,放在她的面前。随后,二人并肩坐下,开始把盏对饮,边吃边喝,相拥相抱,互亲互吻,不觉一个时辰过去了……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。