第七百九十六夜
一千零一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,王后把价值连城的一条项链递到老太太手里,说:“老夫人,看在我的生命的分上,你回去把羽衣取来,让我们欣赏一下吧!只要让我们看上一眼,你马上可以回去。”
老太太发誓说没有看见过什么羽衣,也不知道如何得到那件羽衣。王后听了大怒,大声呵斥老太太,强行从她身上搜出钥匙,叫来迈斯鲁尔,对他说:“你拿着这钥匙,把旧相府门打开,然后找到那个库房,打开库房门;库房当中的地下埋着一口箱子,你把那箱子挖出来,砸开箱子,取出羽衣,送到我这里来。”
“遵命!”
迈斯鲁尔从王后手中接过钥匙,转身走去。
哈桑的母亲站起来,后悔听从儿媳的意见,万不该让她出门洗澡,现在竟引起这么一场麻烦,禁不住两眼泪水簌簌下落。无奈,只得跟着迈斯鲁尔走去。其实,哈桑的妻子要求洗澡,只不过是个计谋罢了。
老太太跟着迈斯鲁尔进了家门,打开仓库门。迈斯鲁尔走进仓库,挖出箱子,取出羽衣,用布包起来,送到宫中,送到了祖贝黛王后的面前。
王后祖贝黛接过羽衣,仔细观看,惊叹羽衣做工精美。王后把羽衣递给哈桑的妻子,随后说:“这是你的羽衣吗?”
“是的。”
“穿上让我们欣赏欣赏吧!”
哈桑的妻子接过羽衣,欣喜不已,连忙翻看一遍,发现羽衣完好无损,一根羽毛都没有脱落,旋即穿上羽衣,把两个孩子抱在怀里,继之周身一抖,变成了一只大鸟。
祖贝黛王后见此情景,惊奇不已;在场的人见了,无不感到新鲜罕见。
大鸟朝前走去,随后翩跹起舞,众人见之,无不称奇叫绝。
接着大鸟用流利的话语说:“诸位先生、太太,你们看我美吗?”
“美极了!”众人异口同声。
“我还有更美的动作呢!”
说着,大鸟张开双翅,抱着孩子,飞上殿顶。
在场的人望着大鸟,惊叹道:“凭安拉起誓,这真是美妙异常的技艺,我们从来没有见过呀!”
哈桑的妻子想飞回家乡,想起了丈夫哈桑,于是说:“先生们,太太们,请你们侧耳聆听我的诗歌吧!”说罢,她吟诵道:
离家访问朋友的人啊,
你乘明驼快如风。
莫非你以为我,
平日里十分高兴?
我生活在这里,
从未享受过太平。
那日我被俘获,
不期落入情网中;
身入监牢,
囚我的却是爱情。
羽衣被藏起来,
你心里暗自庆幸;
你满以为,
我不会向安拉求怜情。
求母亲藏羽衣,
他曾再三叮咛:
藏在库房里,
严防我飞回父宫。
这话我听到了,
且牢记在了心中。
我求主慈悯我,
点亮我心中的灯。
我借洗澡机会,
想挣脱狼狈处境。
幸得巧遇王后,
见我容俊不禁吃惊。
王后左右端详我,
赞美之词满口中。
我对王后说:
羽衣更可增我姿容。
若得穿上身,
定有奇迹发生。
姿色不仅添几分,
烦忧一扫空。
羽衣今何在?
王后开口问分明。
我随口答道:
就在那口箱中盛。
迈斯鲁尔受派遣,
旋即拿上羽衣回宫。
羽衣银光闪烁,
照亮了王宫华厅。
我把羽衣拿在手,
仔细观看一通:
衣袋纽扣齐全,
羽衣无缺完整。
我把羽衣穿在身,
孩儿抱怀中。
舒身展翅,
腾空飞上了殿顶。
我呼唤婆母,
请告诉你的儿子一声:
他若想再见到我,
还请离家来我父王宫。
哈桑的妻子吟完诗,王后祖贝黛说:“漂亮的女子,你下来,让我们再欣赏欣赏你的花容玉貌、绰约的风姿吧!赞美伟大安拉赋予你这样的伶俐口才和妩媚姿容。”
她说:“过去的过去了,怎么还能再来呢?”
接着她又对哈桑的母亲说:“婆母,哈桑出去多日,我感到寂寞。哈桑回来,你告诉他,如果想见我,就让他到瓦格岛去找我吧!”话音未落,只见她抱着两个孩子,展翅腾空而起,飞回家乡去了。
眼见儿媳携孙子飞去,哈桑的母亲难过得哭了起来,连连批打自己的面颊,号啕大哭不止,直至昏迷过去,不省人事。
过了好大一会儿,哈桑的母亲缓缓苏醒过来。
王后祖贝黛对她说:“老太太,说真的,我万万没有想到会发生这样的事情;如果你早告诉我会出这样的事,我是决不会让你为难的。我根本不知道她是一位会飞的精灵;假如我早知道此事,我是决不会让她穿上羽衣的,更不会让她抱起两个孩子的。不过,老太太,容我想想办法吧!”
哈桑母亲失望地说:“没有什么办法好想了!”
说完,老太太转身走出哈里发宫,拖着沉重的脚步回到家中。走进屋里,眼见家里空无一人,不禁寂寞难耐,她边批打自己的面颊,边号啕大哭,直至哭得昏迷过去。
过了一会儿,老太太苏醒过来,更加想念儿媳和孙子,恨不得马上要见到儿子哈桑。老太太低头沉思,凄然吟诵道:
骨肉分别日,
我泣泪水潸然。
你离家乡远,
我将你深深挂牵。
分离之苦烧心,
泪浪漫眼帘。
今日婆媳分手,
可否明朝团圆?
你带孩儿离去,
保守秘密从何谈?
但愿及早归,
团圆美景重现。
老太太在院子里堆了三座坟墓,日夜守在旁边垂泪。
因为久久不见哈桑回返,老太太心中忐忑不安,思念之情日甚一日,痛苦难言,凄然吟诵道:
我儿影像清晰,
浮现眼帘中。
时时想到你哟,
不论动与静。
爱在骨里流淌,
如同水存于果中。
一日不见我儿,
心灰意也冷。
儿是娘的心头肉,
爱子爱得发疯。
因为爱儿子,
致使我怀疑仁慈情。
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。