第三百八十夜
一千零一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,文尼斯·沃久德昏迷时间很长,致使人们以为他已一命归真,魂入天国。当时人们已对文尼斯·沃久德的活命感到失望。易卜拉欣因未找到女儿而伤心落泪,德尔巴斯国王的宰相也因未能完成国王交给的任务,只能回国了。他告别易卜拉欣宰相时,说:“这个商人昏迷不省人事,怪可怜的,让我把他带回去,但愿伟大的安拉能抚慰我们国王的心。假若他不幸丧命,我会把他的遗体送回他的家乡伊斯法罕去;因我们的国家距伊斯法罕很近,来往也很方便。”
易卜拉欣宰相说:“善心终会得到善报!就请来使照自己的想法办吧!”
易卜拉欣告别德尔巴斯国王的宰相,他们各自上路,踏上回国的征途。
德尔巴斯国王的宰相带着处于昏迷状态的文尼斯·沃久德,一路辛苦跋涉。文尼斯·沃久德躺在骡背上,自己全然不知自己在何处。三天过去,文尼斯·沃久德从昏迷中苏醒过来,问道:“我现在什么地方?”
人们见他苏醒过来,无不感到高兴,急忙答道:“你现在正在德尔巴斯国王宰相的队伍里。”随行人员见小伙子苏醒过来,忙去向宰相报告,宰相立即差人送来玫瑰水和糖水,让小伙子喝。
大队人马继续前进,不多时接近德尔巴斯国王的京城。国王得知宰相回来,立即派人来见宰相,传达国王的谕旨。差使对宰相说:“相爷阁下,国王有旨,说:‘你没带回文尼斯·沃久德,就不要进宫见我!’”
宰相听后,进退两难,一时不知如何是好。
当时,宰相不知道沃尔黛就在国王那里,也不晓国王为什么派他去找文尼斯·沃久德,更不清楚国王有意成全一门亲事。文尼斯·沃久德不知道他们要把自己带到什么地方去,也不知道宰相就是来找他的,与此同时,宰相也不晓得那个年轻的小伙子就是国王要寻找的文尼斯·沃久德。
宰相见小伙子已经苏醒过来,走过去对他说:“国王派我去办一件事,事没办成,国王得知我已近京城,派人传达谕旨,说事没办成,就不让我进京。”
文尼斯·沃久德问:“国王要你办什么事?”
宰相把国王交给的任务向文尼斯·沃久德讲了个一清二楚。
文尼斯·沃久德听罢,说:“你不要害怕!请带我去见国王,我保证能让你顺利完成任务。”
宰相听后,不禁惊喜万分,忙问:“此话当真?”
“绝无戏言。”文尼斯·沃久德当即回答。
宰相上马,带着文尼斯·沃久德向京城进发。进了京城,宰相带着文尼斯·沃久德来到国王面前。
国王问:“文尼斯·沃久德在哪儿?”
文尼斯·沃久德上前说:“国王陛下,我知文尼斯·沃久德在什么地方。”
德尔巴斯国王让文尼斯·沃久德走近自己,问道:“文尼斯·沃久德在什么地方?”
“远在天边,近在眼前。不过,请陛下告诉我,你找文尼斯·沃久德有什么事?我知道了陛下的目的,立即将文尼斯·沃久德带到陛下的面前。”
“好吧!不过,这件事情,我要单独和你谈。”随即,国王令众人退下,和文尼斯·沃久德单独谈起来。国王把事情的原缘从头到尾讲了一遍。
文尼斯·沃久德说:“请国王给我换一套最华丽的衣服,我这就去把文尼斯·沃久德带来。”
国王即令宫仆取来一套最漂亮的衣服,给小伙子换上。文尼斯·沃久德穿好衣服,说:“国王陛下,我就是文尼斯·沃久德。”
文尼斯·沃久德的话令天性嫉妒者感到忧伤。文尼斯·沃久德吟诵道:
每思意中人,
孤独中可得慰藉;
心神觉惬意,
寂寞一扫无痕迹。
不觉泪水模糊双眼,
冲淡空叹息。
我的思念强烈,
世间无可与之相比;
我的事非寻常,
敢言此属情中奇。
夜下难合眼,
生死之间踱步急;
痛苦熬得肌瘦,
面色憔悴容颜易;
簌簌泪下难止,
泪流伤面皮。
我的信心日日减,
代之而来是烦闷焦急。
头依华锦枕,
愁白黑发心凄迷。
人称分离之事,
欢聚总是目的地。
试问远离后,
还可享受情甜蜜?
他日相见时,
艰难一消影无迹。
情侣把盏对饮,
苦全被欢乐代替。
文尼斯·沃久德吟罢诗,国王说:“妙哉!凭安拉起誓,你和沃尔黛真是天生一对,地就一双,就像天上的两颗明星,你俩是真诚相爱的情侣。你俩之间的挚爱,真是世所罕见,绝无仅有,出奇称绝。”
接着,德尔巴斯国王把沃尔黛的遭遇和经历从头到尾向文尼斯·沃久德讲了一遍。文尼斯·沃久德听后,急不可待地问:“国王陛下,沃尔黛现在在哪里?”
国王说:“沃尔黛就在我这里呀!”
国王随即唤来证人和法官,为文尼斯·沃久德和沃尔黛缔结婚约。
德尔巴斯国王将文尼斯·沃久德待若上宾,然后派使臣去见沙米赫国王,把文尼斯·沃久德与沃尔黛订婚的喜讯通报给沙米赫国王。
沙米赫国王得知消息,欣喜异常,立即提笔写信给德尔巴斯国王。信中说:“他们既已在贵国订婚,就该在我国举行婚礼,庆贺洞房花烛之喜。”
沙米赫国王立即准备马匹、驼轿,派人去接文尼斯·沃久德和沃尔黛。
德尔巴斯国王收到来信,即向文尼斯·沃久德、沃尔黛赠送大量钱财,派大队人马护送二人回国。
文尼斯·沃久德和沃尔黛抵达京城那天,只见城内张灯结彩,一片喜庆气氛。沙米赫国王召来众多歌手、乐师,盛大宴会在歌乐声中隆重举行,一连热闹了七天。沙米赫国王每天都向人们赠送锦袍,热情招待各方宾客。宾客散去,新娘和新郎相携入洞房,相互紧紧拥抱在一起。因为太高兴了,两个人不能自己,喜泪纵横。
新娘沃尔黛吟诵道:
兴来愁苦消,
双双入新房;
足使那些嫉妒者,
心中顿生忧伤。
交欢惠风柔,
送来异样芳香;
提神又壮体,
强心明月润肠。
欣慰快乐至,
喜讯传遍四方。
我哭非因悲,
喜泪浸漫面庞。
曾睹几多难,
一忍便均消忘。
当年曾愁华发,
今日忧愁皆忘光。
沃尔黛吟罢诗,一对新人紧紧拥抱,激动不已,双双昏迷过去,不省人事……
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。