第三百夜
一千零一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,一个太监走了进来,只见他手捧着一顶镶满珍珠宝石、价值连城的赤金王冠。太监走到哈里发面前,行过吻地礼,说道:“信士们的长官,祖贝黛王后向陛下问好致意。王后说,陛下知道她做了这么一顶风冠,眼下还需要一块大宝石,以便镶嵌在凤冠顶上。王后说,她在她的宝库里找了许久,却没有找到一颗合适的宝石。”
哈里发听说祖贝黛王后在宝库中没有找到一颗合适缀在凤冠上的宝石,便对侍从官和宫仆们说:“你们去给王后找颗合用的宝石去!”
众侍从和宫仆找了许久,也未能如愿。他们把结果告诉哈里发后,哈里发一时闷闷不乐,说道:“我连一颗合用的宝石都找不到,还怎么当哈里发,如何为世上王中王呢?你们这些无用的东西,赶快去找商人,问他们有没有大宝石!”
宫仆们说:“看来,哈里发陛下只有在巴士拉的一个人那里才能找到那样的宝石,那个人名叫艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼。”
哈里发得知此消息,即令宰相贾法尔·巴尔马克修书给巴士拉执政官穆罕默德·祖贝迪,让其马上将艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼送到哈里发宫,来见信士们的长官。宰相贾法尔·巴尔马克按照哈里发的吩咐修书一封,派迈斯鲁尔携带书信前往巴士拉城。
迈斯鲁尔带着书信来到巴士拉城,见到执政官穆罕默德·祖贝迪,执政官十分高兴,热情款待这位钦差大臣。执政官穆罕默德·祖贝迪读完哈里发的书信,当即表示“遵命!”
随后派人陪同迈斯鲁尔,找艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼。
他们来到艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼宅门前,敲过门,走出几个仆人,迈斯鲁尔对他们说:“告诉你们的主人,就说信士们的长官要他进京谒见。”
仆人进去禀报。片刻后,主人走出来,见哈里发的近臣迈斯鲁尔带着巴士拉执政官穆罕默德·祖贝迪的侍卫们在门外站着,当即上前行吻地礼,并且说:“遵从哈里发陛下的命令!请你们进来坐坐吧!”
迈斯鲁尔说:“事情紧急,信士们的长官正等你前去晤面,没有时间坐了。”
艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼说:“请诸位坐,容我微微收拾一下,然后随从前往。”
他们跟着主人进了大院,穿过曲径之后,走到一道走廊之中,但见那里挂着蓝色金丝绣花缎绒幕幔。艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼吩咐仆人将迈斯鲁尔及随行人员领进浴室沐浴。他们走进浴室,但见那里的墙壁全是用大理石覆盖,上面有用金银线条绘成精美画图。水池中的水掺着玫瑰香水。仆人们围在迈斯鲁尔及其随行人员身边,热情地为他们擦澡搓背,服务十分周到。他们洗完澡,仆人们给他们每人穿上一件金丝绣花锦袍,然后带着他们走出浴室,向客厅走去。
迈斯鲁尔及随行人员走进客厅,发现艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼已经端坐在那里,头上戴着缀有珍珠、宝石的绣花缠头巾。客厅里摆放着多把镶嵌着金银、珍宝的安乐椅。艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼坐在一把镶嵌着宝石的椅子上。迈斯鲁尔步入客厅,艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼站起来,对客人表示欢迎,让迈斯鲁尔坐在自己的身边。片刻后,主人吩咐摆上筵席。迈斯鲁尔眼见那丰盛的筵席,心想:“凭安拉起誓,就是在哈里发宫中,我也没有见过如此丰盛的筵席啊!”桌上摆放的各种菜肴,全都放在烫金瓷盘中。他们吃饱喝足,一直饮到红日西斜。之后,主人赠送给每个人五千第纳尔。
第二天,主人送每人一身绣金绿锦袍,接着又是一番热情款待。迈斯鲁尔对艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼说:“我们不能再久住了,免得哈里发责怪。”
艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼说:“首领阁下,等明天再启程吧!到时候,我与你们同行。”他们一夜安睡无话。
第三天早晨,仆人们为艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼鞴好一匹骡子,配上镶嵌着各种珍珠、宝石的金鞍一副。迈斯鲁尔见之,心想:“天哪!假若艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼这样阔气排场地出现在哈里发面前,陛下问他为什么有这么多钱,他将如何回答呢?”
过了一会儿,他们便带着艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼离开巴士拉城,向京城进发了。他们一路快马加鞭,马不停蹄,顺利到达京城巴格达。
他们来到哈里发的面前,哈里发让艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼坐下。
片刻后,艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼礼貌地说:“信士们的长官,我随身带来薄礼一份,不成敬意,愿献陛下,可以拿出来吗?”
哈里发哈伦·拉希德说:“拿出无妨。”
艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼吩咐随从抬来一口箱子,打开之后,从中取出许多珍宝,其中有一株树,金枝干、翡翠叶、红宝石、黄玉石和白珍珠做的果子。哈里发见之,不禁非常惊异。之后又取来一口箱子,从中取出一顶丝绸帐篷,上面缀着珍珠、宝石及各种名贵珠宝;帐篷的支柱用印度沉香制成;帐篷的边角上缀着绿宝石,还缀着用玛瑙、绿宝石、黄玉石及各种金属做成飞禽走兽,形象逼真,栩栩如生。
哈里发见之,欣喜异常。艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼说:“信士们的长官,我带来这些东西,请陛下不要以为我害怕什么,或者贪图得到什么,只是因为我认为自己是个普通人,而这些东西,只有信士们的长官才配使用它。信士们的长官,我还有一技之长,倘若陛下想看,我可以当场为陛下表演。”
哈里发说:“你表演一下,让我们看看吧!”
“遵命!”艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼双唇动了动,向宫殿的女儿墙努了努嘴,只见女儿墙便向他倾斜过来;片刻后,他用手一指,那女儿墙又回到了原地。之后,他又使了个眼色,但见一座四门紧闭的宫殿出现在他面前;他一开口,只听鸟雀齐鸣,与他对话。
见此情景,哈里发万分惊奇。哈里发问艾卜·穆罕默德·凯斯拉尼:“你以懒汉艾卜·穆罕默德而闻名,这些本事都是从哪里带来的呢?人们对我说,你的父亲是澡堂里的剃头匠,并没有给你留下什么财产呀!”
艾卜·穆罕默德说:“信士们的长官,请听我慢慢讲来。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。
----------------------------------------
1. 凯斯拉尼,艾卜·穆罕默德的号,意为“懒汉”。