第九百四十八夜
一千零一夜
夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:
幸福的国王陛下,主人回过头去,望着一位黑肤色的女仆,说:“把你的主人福拉娜叫来!”
黑女仆走去片刻,搬着一把椅子走来,放在那里。之后,黑女仆再次走去,带着一位美似圆月的姑娘走来。姑娘坐下来,黑女仆把一只缎袋递给姑娘。姑娘接过缎袋,从中取出一把镶嵌着各种宝石、备有金弦的四弦琴,随后紧了紧弦,只听她的四弦琴发出竖琴的铿锵响声。
诗人曾这样描绘她的四弦琴:
妩媚一乐女,
怀抱着四弦琴,
如同慈母,
怀中抱子亲。
右手轻弹琴弦,
左手孕育佳音。
姑娘把四弦琴抱在怀里,就像母亲抱着自己的孩子那样,玉指轻触琴弦,发出孩儿向母亲求怜的呼唤声。片刻后,姑娘边弹边唱道:
时令正合宜,
一任倾吐斥责言。
朋友请举杯,
痛饮一杯接一盏。
酒中夹带情谊,
饮之方觉甘甜。
惠风送来了欢欣,
汇入酒杯里边。
皓月托着满天星斗,
君可曾经看见?
有多少夜晚,
我与圆月亲切交谈。
明月升在河上,
光照幽冥间。
夜景至美之时,
圆月挂西天;
粼粼碧波之上,
似漂浮着金色宝剑。
姑娘唱完,放声号啕大哭。继之在座的人们也都随之哭了起来,简直哭得死去活来,又是撕扯自己的衣服,又是劈打自己的面颊,原因在于姑娘的歌声打动了他们的心。
哈里发哈伦·拉希德说:“姑娘的歌声证明她别离了亲友。”
主人说:“她是个丧父母的孤女。”
哈里发说:“这种哭泣并非因为失父丧母,而是因为失去了心上人呀!”
哈里发哈伦·拉希德听了姑娘的弹唱,分外高兴,对伊斯哈格·奈迪姆说:“凭安拉起誓,我从未见过像这样好的歌女。”
伊斯哈格·奈迪姆说:“主公,我非常佩服这位歌女。我简直高兴得难以控制自己了。”
哈里发哈伦·拉希德把目光转向主人,仔细打量青年的绝美相貌和禀性,但见他的面色蜡黄,于是呼叫道:“喂,小伙子!”
主人答声道:“主公,我在这里。”
“你知道我们是什么人吗?”
“不知道。”
贾法尔说:“主人,你希望我把我们每个人的名字都说给你听吗?”
主人说:“我当然希望。”
贾法尔开始给主人介绍:“这一位就是信士们的长官,当朝哈里发,先知叔父的后人……这位是……”贾法尔把每个人的名字都向主人报了一遍。
哈里发哈伦·拉希德说:“主人,请你告诉我,你的脸色为什么这么黄呢?是天生如此,还是后来变的呢?”
青年说:“信士们的长官,这里有一段曲折、离奇的故事,若用笔记录下来,足以供后入借鉴。”
“请你给我讲一讲呀,也许你的疾病能在我的手中痊愈。”
“信士们的长官,听我慢慢讲来。”
“快讲吧!我很想听听啊!”
青年开始讲述自己的经历……
信士们的长官,我本是从事海上贸易的一个商人,祖籍阿曼。我的父亲本是一位巨商,家财万贯,拥有三十条可在海上航行的大船,年收入总有三万第纳尔。家父品德高尚,为人慷慨大方。在我小的时候,父亲就教我读书写字,还教我一个人应该懂得的所有知识。家父临终时,把我叫到床前,像平时那样叮嘱了我一番,便与世长辞,回到安拉那里去了。
信士们的长官,愿安拉为你增寿延年,容我接着给你往下讲。
我父亲生前有许多好伙伴,和他一道经商,一起航海。有一天,我正在家中和一些商人朋友在一起坐着时,我的一个家仆忽然进来对我说:“主人,门外有人求见。”
我让客人进来,只见客人头上顶着一件什么东西,还用布盖着。客人把东西放在我的面前,揭开盖布,只见一只篮子中装着各种收获季节已经过去的新鲜水果,还有许多本地没有的奇珍异宝。我对客人表示感谢,随后赏给他一百第纳尔,客人转身离去。
我把水果和奇珍异宝分给在座的朋友。我问他们:“这些东西是从哪儿弄来的?”
他们说:“巴士拉。”
他们争相称赞水果鲜美,随后开始描绘巴士拉风景秀丽,但都认为世上再没有比巴格达城更美的地方,也没有比巴格达人更好的人。他们又把巴格达描述了一番,说那里的人如何性情温和,空气如何新鲜,街道如何如何整齐有致。
听他们这样一说,我确实动了心,很想到巴格达看看。随后,我卖掉了房产和地产,还把船卖掉了。共获得十万第纳尔;又卖掉了奴仆和婢女,总共卖得一百万第纳尔,珍珠、宝石的价钱不在其内。
一切处理妥当,我租了一条船,装上我的钱财和行李物品,在海上航行了数天数夜,到达了巴士拉。我在那里住了一段时间,然后租了一条船,装上我的钱财,逆水而上,在底格里斯河上航行了几日后,到了巴格达。我向人们打听:“商人们住在什么地方?哪个地方最适于居住?”
人们对我说:“凯尔赫区是最好的地方。”
我到了那里,在一条名叫“番红花巷”的胡同里租赁了一座住宅,把我的全部东西搬了进去,在那里住了一段时间,有时候,我带着些钱外出游逛。
有一天,恰逢星期五,我走到曼苏尔清真寺,那是举行聚礼的地方。我做完礼拜,跟着一些人向着一个名叫路角岛的地方走去。我看见那是个地势很高、环境幽美的地方,房子的窗户下临底格里斯河,于是跟着人们走到了那个地方。在那里,我看见一位老者,衣着整齐漂亮,周身散发着香气,长髯分成两束垂在胸前,像是两根银柱。老人的身边有四个女仆和五个男仆。我问一个人:“这位老人叫什么名字?他是干什么的?”
那个人告诉我:“他叫塔希尔·本·阿拉,他有很多姑娘。不管谁到了他那里,他都管吃管喝,还可以欣赏美色。”
我马上说:“凭安拉起誓,我好久以来就向往这样的地方了。”
讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。