第五十夜

一千零一夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,伊卜里梓公主听后,说道:“这种说法是不能接受的。……你快快禀报我的父王去吧!告诉国王陛下,就说札特·达瓦希的话不真实,真实事情并不像老夫人说的那样。”

马苏拉说:“伊卜里梓公主,不把他带到国王那里,我是不能去见国王陛下的。”

伊卜里梓公主说:“没有这种事,这是低能的表现。因为他只身一人,而你们上百武将,来擒他这么一个手无寸铁之人,怎好如此轻易动手。你们若真想与他比试一下,就一个一个地同他较量,让国王陛下看看究竟谁是真正的英雄。”

“凭耶稣起誓,你说得对。不过,能与他较量的,也只有我一个了。”马苏拉说。

公主说:“你们稍等一下,让我把实际情况讲给他,看看他作何回答。如果他同意,就照这样办,如果他不同意,你们是无可奈何的,因为我和修道院里所有的人,对每一个前来投奔的客人,都应该好好保护。”

伊卜里梓公主来到舒尔康面前,把情况告诉了他。只见舒尔康微微一笑,知道公主没有把他的真实情况告诉任何人,而他的消息竟然传到了国王的耳里,完全不是公主的意愿。舒尔康又自责起来,心想:“我怎好把自己的生命丢在罗马帝国呢?”

舒尔康听罢公主的话,说道:“他们一个一个同我较量,恐怕不是我的对手,就让他们十个十个地同我比试吧!”

说罢,舒尔康一跃而起,带着宝剑和兵器来到武士们面前。马苏拉一见舒尔康,一跃而上,舒尔康从容应付,就像一头猛狮,手起剑落,马苏拉的右肩被削了下来,随后五脏被刺穿,登时一命呜呼。

公主见此情景,舒尔康在她心目中的地位陡然提高,自感自己若能摔倒他并非因为力大,而是因为自己的容貌俊美。

公主走到武士们跟前,对他们说:“快为你们的长官报仇吧!”

第二个出场的是马苏拉的弟弟,那是个彪形大汉。他冲向舒尔康,但见舒尔康一剑削下了他的左肩膀,紧接着一剑刺穿他的胸膛,转眼倒在血泊之中。

这时,公主大声喊道:“基督的仆人们,为你们的长官报仇啊!”

就这样,他们一个一个地与舒尔康较量,但是很快,他们便一个一个地倒在地上丧命了,一连五十名将士出战,无一能够幸免都横卧在血泊之中,其余的人胆战心惊,不敢出来单独斗武,于是一齐扑向舒尔康。舒尔康心比石坚,从容应战,直到将他们一一击倒,一个个失去灵魂。

这时,公主呼唤女仆,问她们:“修道院里还有他们的人吗?”

“一个也没有啦,只留下看门的人了。”

公主回头迎接舒尔康,一把将他搂在怀里。舒尔康结束厮杀之后,与公主一道向宫殿走去。可是,没走几步,却发现了藏在修道院角落里的武士。公主见了,立即离开舒尔康。

公主片刻后返回。只见她身披窄眼锁子甲,手持印度利剑,说道:“凭耶稣起誓,为了保卫我的客人,我决不吝啬自己的生命。我决不会丢下我的客人不管,哪怕我在罗马帝国留下罪名。”

公主仔细察看,数了一数,丧命的有八十个人,败下阵的二十人,看到这种情况,公主对舒尔康说:“骑士们应该为像你这样的英雄感到自豪。舒尔康,你真是一位英雄。”

舒尔康擦去剑上的血迹,吟道:

几多大军参战,

多少战马落入狮口!

欲问战绩如何,

敌兵被我一网收。

多少勇士死于我刀下,

尸横荒野魂魄丢。

舒尔康吟完诗,公主微笑着走来,吻了吻他的手,脱去身上的锁子甲。舒尔康说:“你为什么要穿上锁子甲,拔出你的利剑呢?”

“保护你免受这些人的伤害。”

随后,公主唤来门卫,责问道:“不经我的允许,你们为什么让国王的人闯入这里来呢?”

门卫说:“公主,按照惯例,国王的使臣,尤其是大将军来这里时,我们是不需要得到你的允许,便可放他们进来的。”

公主对其余的奴仆说:“这一次,我宽恕你们了!这一帮人死有余辜。”

说罢,伊卜里梓公主与舒尔康向大殿走去。

来到大殿,二人坐下,公主对舒尔康说:“原来隐瞒的事情,现在都已清楚地显示在你的面前了,我不能不对你说了。我是罗马国王哈杜布的女儿,名叫伊卜里梓。被人称为‘智多星’的扎特·达瓦希老太太是我的祖母;关于你的情况,就是她告诉我父亲的。我奶奶一定会施计谋害我的。你杀死了父王的八十名武将,人们会说我已与穆斯林结盟,我奶奶是不会放过你们的。她也不会放过我。因此,我不能在这里待下去了。我希望你能像我一样为我做一件好事。你不要忘记我的话:这些麻烦事都是你招惹起来的。”

舒尔康听完这些话,心花怒放,欣喜若狂,眼前一片光明。他说:“凭安拉起誓,只要我有一口气,谁也无法接近你。可是,你怎忍心离开亲人和家园呢?”

公主回答:“这倒没有什么可留恋的。”

舒尔康向公主立誓,二人立下约言。

公主说:“现在,我的心安定了。不过,有一个条件……”

舒尔康忙问:“什么条件?”

“你立即撤兵,把你的部队撤回到你们国家去。”

“我的公主啊,这怎么使得呀?家父欧麦尔·努阿曼派我来与你的父王交战,原因在于你的父王抢走了那些稀世珍宝,其中包括三颗稀世玮珠呀!”

“你只管放心就是了。我现在就把我们与艾弗里顿国王结仇积怨的原因告诉你吧!”

稍停片刻,公主又说:“我们这里每年都有一个节日,名叫‘修道院节’。每当这个节日到来时,各国君王、公主和商人都到这里来,在这座修道院里留住七天;我也是其中的一位来客。当我们之间的怨仇结成之后,我的父王就不让我来这里参加节日庆祝活动了,一连七年之久。”

“有一年,许多国家的公主们来到修道院,照例参加庆祝活动,其中就有希腊国王的公主,名叫索菲雅。他们在修道院里住了六天。第七天,人们离去了,索菲雅公主说:‘我回君士坦丁堡,一定要乘船走水路。’侍从们为公主备下一条船,她和随行人员登上船,便扬帆起航了。船在航行中突然遇上大风,将船吹离了航道,仿佛是命中注定,遇上一条拿撒勒人的船,船上有五百名全副武装的西洋人,他们有丰富的海上航行经验。当索菲雅公主及姑娘们乘坐的那条船出现在他们面前时,他们快速向那条船驶去,不到一个时辰,他们就把自己的船靠近索菲雅乘坐的船,搭上铁钩,将船帆降下,把索菲雅公主的船拖向卡夫尔岛。可是,航行不多时,海上起了暴风,帆被撕破,暴风将他们的船吹到舍阿卜,靠近了我们的海岸。

“我们眼看战利品送到门上,便出兵收拾了他们,杀掉了那些西洋人,夺取了他们带的金银财宝和古玩。船上有四十名姑娘,其中包括索菲雅公主。

“我们抓到那些姑娘后,送到我的父王那里,但并不知道其中有艾弗里顿国王的公主。父王从中挑选了十位姑娘,其中包括索菲雅公主,而将其余的姑娘分给了侍卫。

“之后,父王又从十个姑娘中挑选了五个,其中仍有索菲雅公主,遂将这五位姑娘作为礼物送给了你的父亲欧麦尔·努阿曼国王,另外还有一些呢绒、毛料和罗马丝绸。你父亲高高兴兴地接受了礼物,并从五位姑娘里选中了艾弗里顿国王的女儿索菲雅公主作为妃子。

“今年年初,艾弗里顿国王给我父亲写了封信,信中说了些不该说的话,并且信中带有威胁性的话语。信上写道:‘两年前,你们从一群欧洲海盗手中夺了我们的一条船,船上有我的女儿索菲雅,另有约六十个姑娘。你们没有派任何人前来通报消息,我也不能把女儿的事情张扬出去,恐怕她遭遇不幸,更怕因此在诸王面前丢脸,故一直保密到今年。今年,我才写信给海盗头领,向他们打听我女儿的下落,求他们代为寻找,让他们告诉我她在哪位君王那里。他们回信说,凭上帝起誓,他们根本没有把我的女儿带出你们的国家。’

“艾弗里顿国王的信末说:‘如果你们不是存心与我为敌,无意让我出丑,也不想害我的女儿,那么,请收阅此信之后,立即放还我的女儿;如若无视此信,不服从我的命令,我定会就你们的丑行进行严厉报复。’

“我的父王接到这封信,看了看,明白了其中的内容,一时有些为难,也后悔自己当初粗心,因为他不知道那些姑娘中有索菲雅公主,所以无法将公主送到她的父王那里去。我父亲一时不知如何是好;因为已过去很长时间,他也不能派人去向欧麦尔·努阿曼国王索要索菲雅公主,特别是不久之前,我父王才派人去向你父王打听索菲雅公主的下落,得知她成了你父王的妃子,且已生儿育女。

“我们得知索菲雅公主已经生儿育女,认为巨大灾难降临到了我们的头上。我父亲想来想去,想不出好办法,只好回了艾弗里顿国王一封信,表示歉意,向艾弗里顿国王立誓,说自己根本不知道索菲雅公主在那些姑娘当中,同她们乘坐在一条船上。然后又向艾弗里顿国王说明,他已把索菲雅公主送给欧麦尔·努阿曼国王,现在巴格达王宫中,并且已经有了孩子。

“艾弗里顿国王收到我父亲的信,勃然大怒,不禁暴跳如雷,吹胡子瞪眼。大怒道:‘怎么?我的女儿,堂堂公主,竞像女奴一样成了俘虏,没经过订立婚约,未举行盛大婚礼,便做了帝王的妃子,成何体统?’

“艾弗里顿国王又说:‘凭耶稣基督和正教起誓,我不报此仇,不雪此耻,誓不罢休!我一定要干出一件永为后人称道的大事。’

“艾弗里顿国王强压怒火,终于策划出了一个计谋,派使臣去见你的父亲欧麦尔·努阿曼国王,对你父亲说了你所听到的那些话,他们求你父王发兵。你父亲听了那些话,便派你统帅大军出征;其实,把你派往那里,他会把你的军队一网打尽,使你全军覆没,恐怕连你这位统帅也难以幸免。信中所提到的那三颗玮珠的消息,并不准确。那三颗玮珠原在索菲雅公主手里;当我父亲抓到她及那些姑娘时,就从索菲雅手中要了去,父王得到了玮珠,将之赠送给了我,现在我的手中。我劝你赶快回你的军营中去,马上撤兵,千万不要踏上西洋人和罗马人的国土!你们一旦踏上他们的国土,就会无路可走,难以逃身,必然遭到惩罚,有全军覆没之危险。我知道你的军队还在原地,因为你已命令他们在那里休息三天,虽然他们这几天没有见到你,也不知道该怎么办。”

舒尔康听罢伊卜里梓公主讲的这番话,不禁忧思满怀。他吻了吻伊卜里梓的手,说:“感赞安拉,正是安拉借你之手给我以恩惠,让我及我的人马平安无事。可是,我难以同你分手,我不知道我走后你会遇到什么麻烦。”

“你现在就回营地去,立即退兵吧!假若艾弗里顿国王的使臣还在你们那里,你就把他们抓起来,到你们接近你们的国土时,再发布消息。三天之后,我去追赶你们;当你们进入巴格达时,我会和你们一起进城。”

舒尔康想转身离去时,伊卜里梓公主又说:“千万不要忘记我们之间的约言!”

之后,公主走上前去与舒尔康告别。她与舒尔康紧紧拥抱,以熄灭心中的思念之火,继之又哭了起来,泪如雨下,那泪水足以令顽石溶化。

舒尔康见公主泪流满面,越发觉得公主可爱可亲,禁不住热泪夺眶而出。他吟诵道:

告别她的时候,

我右手拭泪左手将她拥抱。

她问我难道不怕人笑话,

我说离别焉思害臊!

舒尔康告别公主,走出修道院。仆人给他牵来马,舒尔康纵身上马,直奔刚刚走过那座胡桃木小桥,进入林间而去。

舒尔康骑马走过小桥,进入林间,穿过林子,来到草地上。忽见三位骑士出现在面前。舒尔康立即警觉起来,抽出宝剑,向前走去。走近一看,相互认了出来,原来是佟丹宰相带着两位将军。

佟丹宰相三人认出舒尔康后,立即翻身下马,走上前去,致礼问安。佟丹问起几日不见的原因,舒尔康便把与伊卜里梓公主在一起的情况从头到尾讲给宰相,宰相听后,连声赞美安拉默助。之后,舒尔康说:“我们赶快撤离这个国家吧!因为和我们一起来的那些使臣们已经离开我们,向他们的国王报告了我们到来的消息去了,说不定他们会马上赶来伏击我们。”

舒尔康带领他们立即勒马回转。他们扬鞭策马急行,赶到谷地营帐一看,果然使臣们已经回去向国王报告舒尔康到来的消息去了,以便让他们的国王立即派出军队,前来擒拿舒尔康。这便是艾弗里顿国王的使臣们的作为。

舒尔康立即命大军撤回。

舒尔康率领大军艰苦行军二十五天,终于踏上了自己的国土,这才放心安营休息。当地人出门相迎,热情款待勇士,送来牲口草料。他们在那里休整了两天,然后启程上路,回返家园。舒尔康亲自留下一百名骑兵稍晚动身,佟丹宰相先率大队骑兵回返京城。大队人马上路一天之后,舒尔康方才带领留下的百骑上路。

舒尔康率百骑刚刚走了两法尔萨赫各程,便来到一道狭窄山谷中,突然间,他们的前面烟尘飞扬,一缕烟尘腾空而起,他们只得勒马止步。约过了一个时辰,烟尘渐消,出现了约百名骑兵,个个如狼似虎,人人披坚持锐,好不威武。

当那百名骑兵走近舒尔康和他的骑兵时,他们齐声大喊道:“凭圣玛利亚起誓,我们追赶你们,日夜兼程,终于在这里截住了你们!我们的目标实现了。你们赶快下马,向我们缴械投降,我们才能保证你们的生命安全!”

舒尔康闻听此言,两眼和面颊顿时红了起来,怒气冲冲地喊道:“你们这些基督徒,狗东西,脚踏着我们的国土,怎么胆敢阻拦我们?你们来到我们的国家还不满足,竟敢吐此狂言,是何道理?难道你们以为自己可逃出我们的手心,平安回到你们国家去吗?”

舒尔康呼唤手下百名骑兵,对他们说:“他们只有百人,与你们的人数一样,抓住这些狗东西,给我抓活的!”

舒尔康拔剑出鞘,纵马向着那些骑士冲去,手下百名骑士亦纵马跟随而去。

对方百名骑兵,一个个心比石坚,奋勇应战。两军交战,兵对兵,将对将,英雄对英雄,骑士对骑士,剑飞矛舞,战斗激烈,厮杀残酷,喊声震天,一直拼杀到红日西沉,夜幕垂降,方才各自鸣金收兵。

舒尔康来见部下,仔细察看,未见一个受到伤害,只有两人受轻伤,便对骑手们说:“凭安拉起誓,我今生打过多少次仗,不知多少次入剑海矛山,征服过多少英雄好汉,但却没有遇到过这样顽强的对手。”

手下骑兵们说:“大王,他们当中有一位西洋骑士,冲在最前面,勇敢过人,刺杀动作力胜千钧。可是,当我们中间有人冲到他面前时,他却装作视而不见,根本不杀我们。凭安拉起誓,假若那个骑士有意杀我们,早就把我们全杀光了。”

舒尔康闻听此言,一时不知如何是好。他说:“明天,我们将列阵与他们厮杀。我们有一百人,他们也是一百人。我们求安拉默助我们战胜他们。”

他们商议妥当之后,便安歇了。

那百名西洋骑士聚集在将领那里,骑士们说:“我们今天没有达到目的呀!”

将领说:“明天,我们将列阵与他们一个对一个地厮杀。”

大家商议之后,也安歇了。

第二天早晨,旭日东升,照亮了山冈和河谷。舒尔康纵身上马,百名骑兵紧紧跟随,来到一片空地,但见西洋骑士们已摆好阵势准备决战了。舒尔康对部下说:“敌人已经摆好阵势,冲锋陷阵吧!”

对方的传令员喊道:“我们今天单个轮流与你们交战,你们就先派一位英雄出列与我们的一位骑士厮杀吧!”

舒尔康手下一员将领应声出列,站在两阵之间,大声喊道:“谁来与我厮杀?今天,懦夫与无能者是不配与我交战的!”

话音未落,对方一位骑士冲了过来,只见他满身披挂,全副武装,骑着一匹灰色战马,身穿金丝衣,连胡子都没长出来。他纵马来到空地中央,开始与舒尔康的战将交锋。没过一个时辰,西洋骑士便将对手一枪刺中,舒尔康的骑士顷刻间翻身落马,狼狈被俘而去。

西洋骑士们一片欢声笑语,立即改换另一位骑士上阵。

穆斯林派出被俘骑兵的弟弟出阵应战。

两人纵马来到阵前,没战几个回合,不大一会儿,西洋骑士便用矛柄将穆斯林骑士戮于马下,弟弟又当了俘虏。

穆斯林骑兵连连派人出阵,每每沦为俘虏,直到红日西沉,夜幕垂空,二十个穆斯林骑兵成了俘虏。

舒尔康见此情景,感到十分震惊,立即召集部将,对他们说:“我们怎么成了这个样子?明天,我将亲自出战,与那个西洋骑士将领决一高低。我将问问他为什么闯入我国,告诫他不要同我们厮杀。倘若他拒绝回答,我们就同他厮杀到底;假如他要求讲和,我们就与他和解。”

舒尔康与部下商量完,便安歇了。

第三天早晨,两队人马各自列队。舒尔康来到空地中央,只见对方骑士一半以上的人牵着马,步行来到空地中央,走在前面的就是那位将领。舒尔康仔细观看那位将领,只见他身披蓝绒斗篷,面如圆月,蒙着细眼锁子护面,手握印度宝剑,骑着一匹乌骓马,马的前额上有一块银币大小的白斑。那位将领连胡子都还没长,看上去年纪很轻。他策马来到空地中央,指着穆斯林骑兵,用流利的阿拉伯语说:“舒尔康,欧麦尔·努阿曼国王的太子,你曾攻克过无数堡垒,攻占过许多城池,如今厮杀的机会就在你的面前,快出来与敢于同你较量的人比武吧!你是你方的头领,我是我方的头领,谁被打败,谁就乖乖地拜倒在对方的脚下。”

话音未落,舒尔康便满怀怒气冲了上去。他策马靠近那位欧洲骑士时,那骑士像愤怒的雄狮一样冲了过来。两将交战,斗争激烈,似两座大山相撞,如大海波浪翻滚,自早晨一直搏斗到天黑,未见高低,难分胜负,二人只好罢战,各自回营去了。

舒尔康召见部将,对他们说:“我从未见过这样的英雄骑士。我发现他有一种别人没有的习性:当他有机会置对方于死地的时候,他却调转矛头,仅用矛柄戳对方一下。我真不知道我与他对战会有什么结局。我迫切希望我们的军中出现像他和他的伙伴那样的英雄。”

说完,舒尔康安歇去了。

第四天天刚亮,西洋骑士们便来到了空地上。舒尔康赶到那里,两位将领开始交战了。两匹马纵横驰骋,刀枪翻飞,双方将士伸长脖子观战,从早晨一直厮杀到傍晚,然后各自回营休息。西洋骑士将领对部下说:“明天就能决出胜负来了。”

一夜过去,第五天清晨来临,两位头领策马上阵,奋力相攻,直厮杀到日挂中天。之后,那位西洋骑士头领略施小计,先策马急行,然后突然勒缰,连人带马跌倒在地。这时,舒尔康急忙冲了过去,手起剑要落下时,那位首领开口了:“舒尔康,英雄岂会乘人之危时动手?这不过是女人的手段罢了。”

舒尔康听到这话,仔细看去,发现那首领不是一位男子,而是在修道院里结识的伊卜里梓公主。

舒尔康认出公主,把宝剑丢在地上,立即下马向公主行吻地礼,问道:“你何以采用这种办法呢?”

公主说:“我想在战场上考验你一番,看看你冲锋、厮杀的能力。跟我来的这些骑士全是姑娘;在同你的骑兵对阵中,她们取得了全胜!若不是我马失前蹄,你会亲眼见识一下我的力量和韧性的。”

舒尔康听了公主的话,微微一笑,说:“公主,赞美安拉又让我见到了你。”

公主呼喊姑娘们,命令她们立即释放二十个俘虏,让他们平安回到舒尔康的军中。姑娘们立即执行命令,回来向公主行礼。

舒尔康对姑娘们说:“姑娘们,像你们这样的英雄豪杰,留在君主身边,一定可以为君主排忧解难。”

随后,舒尔康的手下骑士听首领一声令下,立即离鞍下马,向伊卜里梓公主行了吻地礼。

二百名男女骑手跃上马背,挥鞭上路,日夜兼程,六天过后,便来到了巴格达郊外。舒尔康让伊卜里梓公主和姑娘们脱下征袍,换上罗马女子的鲜艳服装,公主和姑娘们欣然从命。

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

----------------------------------------

1. 法尔萨赫,等于6.24公里。