第八百八十夜

一千零一夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,独眼瘸腿宰相站起来,对水手们说:“起锚开船吧!”

水手们立即起锚,张起风帆,众桨手一起划桨,船徐徐离开港口,驶向大海;坐在船上的玛丽娅公主却一直凝视着亚历山大城,直至城郭的影子消失在她的视野之外,她放声哭了起来,泪如雨下。

她边哭边吟诵道:

心上人的邸宅,

我可否投入你怀?

我实在不知,

安拉作何安排。

别离之舟载着我,

速速驶向大海。

我的眼神已伤,

泪水将我全身覆盖。

心上人的邸宅,

我已经远远离开。

尽管那是,

我祛病的希望所在。

唤声我的主啊,

恳求您免除我的祸灾。

宝物寄存在您那里,

才不会发生意外。

玛丽娅公主每当想起努尔丁,总是泪流满面,痛哭不止。大主教们轮流前来安慰她,均无济于事,反倒使她更加思念努尔丁。

玛丽娅时而哭泣,时而呻吟。她凄然吟道:

钟爱的口舌,

深藏在我的心中。

我有话对你说,

我对你分外钟情。

只因为离开你,

我心伤而肝火太盛。

爱埋在我心田,

爱火将我熔。

我的眼帘伤重,

只因整日泪流纵横。

玛丽娅公主泪流不止,坐立不安,痛苦、难耐,不时长吁短叹,一路上心慌意乱。

玛丽娅公主离去之后,努尔丁忐忑不安,如坐针毡,痛苦难忍,于是向他和玛丽娅住过的房间走去。努尔丁走到那个房间一看,只见那里一片漆黑,但玛丽娅用来做标带的家什及她的衣物,都还放在那里。努尔丁上前把那些东西抱在怀里,泪流顿时如雨,凄然吟诵道:

忧伤接续至,

只因情侣相分离。

期待重聚首,

此希望可否逢机?

已经过去的事情,

复返谈何容易?

但愿我能够,

再会我的爱妻。

期望安拉赐我机会,

共忆情与谊。

亲人情意浓,

而我却未曾珍惜。

亲人守约言,

我却单方面背弃。

亲人已远去,

等待我的唯有死期。

能否一日相见,

天欢喜来地也欢喜?

忧伤使我的心熔化,

惋惜又有何益?

相聚的时光已逝,

重逢可否如意?

我的心重恋情,

泪水呀切莫淋漓!

亲人远去之后,

我的忍耐心尽失无遗。

我孤独无人援,

灾难频频波及。

求问世之主,

亲人可有归期?

何时得慷慨恩赐,

相互依偎似往昔?

努尔丁哭得更加厉害,泣不成声,望着房间的各个角落,吟道:

眼见他们的足迹,

心把他们想。

身在他们的宅院,

眼泪不住流淌。

我求远去人,

千万莫把我遗忘。

期盼总有一日,

回到我身旁。

努尔丁吟罢,锁上房门,向着海边走去。他来到码头,凝视注目玛丽娅上船的地方,不禁热泪脱眶而出,长吁短叹,边哭边吟道:

我向你致敬,

实在离不开你。

如今我进退两难,

亦近亦远离。

似干渴思饮水,

我时刻都在想念你。

我的心向着你,

我的眼望着你,

耳朵听着你的消息,

想你的味道甜如蜜。

你乘船远去,

我无限惋惜。

让船载着你远去,

实在不是我的本意。

努尔丁号哭、悲泣、呻吟、诉说,大声呼喊着:“玛丽娅……玛丽娅……我是在梦中看到了你呢,还是我一直在做噩梦呢?”

努尔丁心悲欲碎,忧伤难耐,吟道:

彼此远离之后,

见你的希望何在?

在你的住宅附近,

还能听到你的声音么?

曾在一堂中,

你我共同生活过。

你我心心相印,

把盏交杯多么快乐!

不管到什么地方,

不要忘记我。

你入哪方土,

且请就近埋葬我的遗骸。

若有两颗心,

生活中用上一颗,

另颗心留给你,

因我对你寄托爱意多。

对安拉有何乞求?

有人这样问我。

我言先让安拉满意,

然后使你们快活。

努尔丁正在哭喊玛丽娅时,忽见一位老人从船上下来,走向努尔丁,听到努尔丁边哭边吟道:

美丽的玛丽娅,

请你快快回来。

我的泪流如雨柱,

滚滚出眶外。

请向那些责备者,

探知我的心怀,

你会发现我,

眼帘浸泡在泪海。

老人问:“孩子,好像你在哭昨天跟着西洋人乘船离去的那个姑娘,对吗?”

努尔丁听老人这样一问,登时倒在地上,昏迷过去,不省人事。过了好大一会儿,努尔丁方才缓缓从昏迷中苏醒过来。他哭得更加伤心,边哭边吟道:

此次分别之后,

可有希望再见面?

昔日的甜蜜生活,

可否有缘复返?

我心存焦虑,

心底深藏着爱恋。

诽谤者的胡言乱语,

令我心烦意乱。

白日里不知所措,

夜里盼与她梦中相见。

相好之情难忘怀,

中伤语令我厌烦。

明眸娇艳女,

眼里藏着利箭。

身条似杨柳,

容颜足令艳阳羞惭。

若非畏惧安拉,

我会说她美丽顶天。

老人凝视了努尔丁片刻,见他仪表堂堂,身材匀称,明眸皓齿,容颜俊秀,又听他口齿伶俐,口出成章,深深同情他,为他感到由衷难过。

那位老人是一名船长,他的船就要开向玛丽娅父王的京城,船上乘坐着一百名穆斯林商人。老船长对努尔丁说:“孩子,你忍耐一下,一切都会好起来的。感赞安拉,我会把你送到姑娘那里的。”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。