徒劳无益的建议

莫泊桑短篇小说选 2808 字 约 10 分钟

短篇小说法国文学19世纪文学

亲爱的朋友,你要我给你出个主意,我感到很为难,这么说你已有了一个摆脱不掉的关系;而且这个关系使你处在一种颇为不利的境地。我老了,有人告诉你我阅历丰富,因而你需要用我的经验帮助你,我担心我的经验对你毫无用处,我觉得你是被抓住了,脱不了身了。

如果我对你来信的理解没有错,你现在的处境是这样的:你征服了一个有夫之妇,而且这个女人的脾气非常固执。我来讲得明确些,让我可以确信自己没有弄错。

你还年轻,非常年轻,才二十五岁。

徒劳无益的建议

你在大街上追逐那些街上的女人,追逐了一阵之后,像我们一样,你又想得到地位比较高一些的女人了。

这时,你母亲的一个女朋友引起了你的注意,而你也引起了她的注意,并且已经有一段时间了。

她正处在一个女人风韵犹存的阶段,也面临着即将失去魅力的转折点。她四十出头年纪,丰腴、鲜艳,鲜艳得像那种保存得很好的葡萄,还有说不尽的温柔体贴,但她的丈夫很长时间以来连碰都不去碰她。

开始你们两人只是眉目传情,接着你们的手长时间地握在一起,起初还只是羞答答地轻轻按一下,随后握的时间越来越长,握得越来越紧,而且意味深长。终于有一天晚上,在一扇门的后面,你抱吻了她,而她也以加倍的热情回吻了你。

你出去散散步,心醉神迷,浑身轻飘飘的,兴奋得要发狂。你已经入迷了。几天以后,锁链已经套上了。我可怜的朋友,这是一条可怕的锁链啊!

首先,单单你的情妇的年龄对你就构成了一种可怕的危险。女人们在这个转折点上总要寻找她们最后的猎物,也就是为她们的晚年准备好放在砧板上的面包。砧板是装上软垫的,那太好了,可这又有什么关系呢?一只老狐狸总比一只年轻的狐狸更狡诈。此外,你要想到,一个女人最不愿放弃的事就是爱情。她们不到最后时刻绝不轻易放弃;只要有可能,她们一直要等到老得不能动的时候才会罢休。就我来说,我希望人们谴责老年女人的放荡,这和未成年人犯罪一个样。过早开始和过晚结束究竟是哪一种更应该受到谴责呢?我看这两种情况实际上都是违反自然的。

我可怜的孩子,我是多么为你惋惜啊!瞧,这件事不是已经拖了五年了吗?是的,我非常了解,她当时是很诱人的。而现在已经不是了。在即将枯萎的年纪里,五年可以看作五十年。你已看到她一天天在衰老。当你占有她时,她还是一盘可口的菜肴,现在则已是残羹剩饭,……只好倒掉。

我怕你今后只能看着她日渐衰老下去,你可以从中得到安慰。至少这是一种报复,而且是一种绝妙的报复。

你怎样才能摆脱她呢?我想不出办法来;除非把这件事告诉你的母亲。这自然不是一件愉快的事。她一个星期到你府上吃两次饭;而她每天晚上都可以来。她的丈夫喜欢你,带你去看戏,这已习以为常。而她则对你关怀备至,温柔有加,以表示她无可置疑的爱情。

你瞧,这里有两件事必须随着识字课本一同教给孩子们:一是绝不要找不可能再对你不忠的情妇;另一是必须尽量防止那种用金钱解决不了的私情。

当一个女人还能撩人情欲时,只要处理得好,还是可以把她扔给一个朋友,让他去倒霉。你不希望如此;但你却打算不惜任何代价断绝关系。断绝关系!谈何容易!

如果有人能写出一本绝交指南,他就像发明火车的人一样,必将对人类大有贡献,尤其对男人。让我们找找有没有切实可行的办法。

要是我们生活在另一个时代,另有一种道德风尚,我就会劝你干脆把她毒死算了,既然她经常在你家吃饭。不过你一定干不好,反而会让自己给逮住。

我还知道另外许多毒死一个女人的办法,法律既不会发现,也不能惩处。但我不能向你吐露。算了吧。

为了和一个情妇断绝关系,事实上唯一的好办法就是溜之大吉,走得无影无踪,不再露面。她来信你不要复;她来看你,你已经搬家;她到处找你,你始终不让她找到。万一碰巧遇到了,你就装作根本不认识,徜徉而过。如果她拦住你,你就彬彬有礼地问她:“夫人,您有什么事?”你可以看到她惊得瞠目结舌,气得浑身发抖。多么有趣!使用这种手段,唯一让人担心的是被人浇硫酸。这个方法好就好在干脆彻底,不幸的是根据你的情况却绝不可行。因为你和家里人住在一起,即使你相当长时间不在家,但被撵的兔子总要回到它的洞里,你总要回到你父母的住处。你回来时她又会重新抓住你。就是这么回事。

怎么办呢?你逆来顺受,把她留着。我知道得很清楚,你现在对她既厌且恨,算了!我想唯一可行的就是运用你的机灵,避开一切和她相遇的机会。此外你就尽量躲开,神经病发作,失去知觉,口吐白沫,疯疯癫癫的,嘴里还叫着“救火啊!杀人啦!”当你一发现只剩下你们两个人时,你就留下你的大衣,甚至更多的东西;你收买一个仆人,只要她一关上门单独和你在一起时,立即来敲门。再不然你就听其自然,至少在精神上忍受她的情欲吧!

现在如果你一定要一刀两断,那你就故意让那个做丈夫的当场把你抓获。你得准备坐上两个月的牢,这算不了什么。不要认为这种手段不太正当,它既合理又合法。

我完全知道那个做丈夫的可能不愿意当场抓住你,你因此可能招来一次致命的、相当难受的约会。我这就来告诉你一个办法,可以把那个多疑而又谨慎的丈夫引进你的圈套。写一封情书给他,署上一个既年轻又漂亮的女演员的名字,邀他单独和她会面一个小时。

男人们总相信自己是不可抗拒的;所以他会来的。你还可以预先叮嘱他不用拉铃,大胆地走进你指定的屋子就行。而你,你可千万不要插上门闩,并且尽可能拖长时间。不管他最终是生气了还是表示原谅,你的麻烦事总该由他解决。不过要注意,一定要安排好证人躲在大衣橱里,防止他事后要赖账。

我的孩子,爱情既是一件非常惬意的事,但又是一件非常不舒服的事。正如德·萨克森元帅所说的:“酒瓶已经打开,就得喝下去。”不幸的是,温柔乡中的陈酒抵不上地窖里的陈酒啊!

我觉得我似乎对你进行了一次冗长的说教,但并没有给你任何切实可行的办法。没有这种办法;一切得靠自己的机智,靠各人的灵活巧妙。

你也可以去出家做神父,也可以一枪把自己的脑袋打开花?还有许多别的办法……可以结婚!但这不是越弄越糟,使自己陷入更大的不幸吗?况且这样做能使你得到解脱吗?

最后,不瞒你说,你知道如果我处在你的位置上我会怎么做吗?我要对你说的是一件很丑恶的事情,但为了保护自己,一切办法都是可以被允许的。是这么回事,我将努力使她重新怀上孩子,假如时间还来得及的话。她会因此而对你恨之入骨,也许就会离开你。

不过,我希望在中学里能开设一门特殊课程来教育年轻学生,要他们提防这类危险。人们教学生几乎毫无用处的希腊文和拉丁文,却不教如何提防女人。其实女人才是我们生活中的最大危险。人们应该向我们揭露她们的本质,她们的狡猾,她们的固执,以及其他种种,好让我们随时随地提防她们。

说真的,这些办法可能也是毫无用处的。

我紧紧握你的手,就像人们在公墓门口跟失去亲人的那些人握手一样,既减轻不了你的痛苦,也不能给你安慰。

与原文无误:

莫弗里涅斯

王振孙 译

(1)本篇首次发表于一八八四年二月二十六日的《吉尔·布拉斯报》,作者署名:莫弗里涅斯。